HEX
Server: Apache
System: Linux server 5.4.0-56-generic #62-Ubuntu SMP Mon Nov 23 19:20:19 UTC 2020 x86_64
User: losadagest (10000)
PHP: 7.4.33
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/aceitunaslosada.com/web/wp-content/languages/plugins/cookie-notice-es_ES.po
# Translation of Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 11:33:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n"

#: includes/settings.php:1927
msgid "Untitled Page %d"
msgstr "Página sin título %d"

#: includes/settings.php:57
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/welcome.php:589 includes/welcome.php:687
msgid "%sProfessional%s"
msgstr "%sProfesional%s"

#: includes/welcome.php:557
msgid "I have read and agree to the %sTerms of Service%s"
msgstr "He leído y acepto las %scondiciones del servicio%s"

#: includes/welcome.php:320
msgid "%sBasic%s Support"
msgstr "Soporte %sbásico%s"

#: includes/welcome.php:319
msgid "%s1 additional%s language"
msgstr "%s1 idioma adicional%s"

#: includes/welcome.php:317
msgid "%s30 days%s consent storage"
msgstr "Almacenamiento de consentimientos %sdurante 30 días%s"

#: includes/welcome.php:316
msgid "%s1,000%s visits / month"
msgstr "%s1.000%s visitas / mes"

#: includes/welcome.php:136
msgid "%sCompliance Failed!%sYour website does not achieve minimum viable compliance. %sSign up to Cookie Compliance%s to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations."
msgstr "%s¡Cumplimiento fallido!%s Tu web no cumple con el cumplimiento mínimo viable. %sRegístrate en Cookie Compliance%s para que tu web cumpla con las últimas normas y regulaciones sobre privacidad de datos."

#: includes/welcome-api.php:301
msgid "The password contains illegal characters or does not meet the conditions."
msgstr "La contraseña contiene caracteres ilegales o no cumple las condiciones."

#: includes/settings.php:1954
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: includes/settings.php:1953
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"

#: includes/settings.php:1942
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"

#: includes/settings.php:1941
msgid "Front Page"
msgstr "Página principal"

#: includes/settings.php:1831
msgid "-- no public archives --"
msgstr "-- no hay archivos públicos --"

#: includes/settings.php:1728
msgid "Create a set of rules to define the exact conditions for displaying or hiding the banner."
msgstr "Crea un conjunto de reglas para definir las condiciones exactas para mostrar u ocultar el banner."

#: includes/settings.php:1727
msgid "+ Add rule"
msgstr "+ Añadir regla"

#: includes/settings.php:1660
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/settings.php:663
msgid "Determine what should happen when the following conditions are met."
msgstr "Determina que debe ocurrir cuando se cumplen las siguientes condiciones."

#: includes/settings.php:650
msgid "Enable conditional display of the banner."
msgstr "Activar la visualización condicional del banner."

#: includes/settings.php:574
msgid "Sign up to %s and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features."
msgstr "Regístrate en %s y añade características de cumplimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."

#: includes/settings.php:435 includes/settings.php:458
msgid "Conditional display"
msgstr "Visualización condicional"

#: includes/settings.php:272
msgid "Protect your business"
msgstr "Protege tu empresa"

#: includes/settings.php:260 includes/welcome.php:350
msgid "%sPriority%s Support"
msgstr "Soporte %sprioritario%s"

#: includes/settings.php:259 includes/welcome.php:349
msgid "%sUnlimited%s languages"
msgstr "Idiomas %silimitados%s"

#: includes/settings.php:258 includes/welcome.php:318 includes/welcome.php:348
msgid "%sGeolocation%s support"
msgstr "Soporte de %sgeolocalización%s"

#: includes/settings.php:257 includes/welcome.php:347
msgid "%sLifetime%s consent storage"
msgstr "Almacenamiento de consentimientos %sde por vida%s"

#: includes/settings.php:256 includes/welcome.php:346
msgid "%sUnlimited%s visits"
msgstr "Visitas %silimitadas%s"

#: includes/settings.php:70
msgid "Show the banner"
msgstr "Mostrar el banner"

#: includes/settings.php:69
msgid "Hide the banner"
msgstr "Ocultar el banner"

#: includes/settings.php:65
msgid "is not equal to"
msgstr "no es igual a"

#: includes/settings.php:64
msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"

#: includes/settings.php:60
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuario"

#: includes/settings.php:59
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archivo del tipo de contenido"

#: includes/settings.php:58
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: includes/settings.php:56
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"

#: cookie-notice.php:702
msgid "As of early 2023, two regulations in the United States went into effect: the California CPRA and the Virginia VCDPA. They expand requirements already in place in the US, such as having a Privacy Policy and allowing users to opt out of the data processing for certain purposes. Click \"Run Compliance Check\" to check if your website has the functionality required by the US Privacy Laws."
msgstr "A principios de 2023 entraron en vigor dos normativas en Estados Unidos: la CPRA de California y la VCDPA de Virginia. Estas normativas amplían los requisitos ya vigentes en Estados Unidos, como disponer de una política de privacidad y permitir a los usuarios optar por no participar en el tratamiento de datos para determinados fines. Si tu empresa está ubicada en Estados Unidos o tu web tiene visitantes de ese país, es posible que estés sujeto a estas normativas. Haz clic en «Ejecutar comprobación de cumplimiento» para comprobar si tu web tiene la funcionalidad requerida por las leyes de privacidad de EE.UU."

#: includes/settings.php:620
msgid "This option has been temporarily disabled because your website has reached the usage limit for the Cookie Compliance Basic plan. It will become available again when the current visits cycle resets or you upgrade your website to a Professional plan."
msgstr "Esta opción se ha desactivado temporalmente porque su sitio web ha alcanzado el límite de uso del plan Básico de Cookie Compliance Basic. Volverá a estar disponible cuando se restablezca el ciclo de visitas actual o cuando actualices tu sitio web a un plan Profesional."

#: cookie-notice.php:702
msgid "Two new privacy laws in the United States started January 1st 2023"
msgstr "Dos nuevas leyes de privacidad en los Estados Unidos que empezaron el 1 de enero de 2023"

#: includes/welcome.php:378
msgid "You have successfully signed up to a limited, Basic plan."
msgstr "Te has registrado correctamente a un plan limitado básico."

#: includes/welcome.php:378
msgid "You have successfully signed up to a Professional plan."
msgstr "Te has registrado correctamente a un plan profesional."

#: includes/welcome.php:353
msgid "Start Professional"
msgstr "Empezar a utilizar el profesional"

#: includes/settings.php:275
msgid "Deliver better consent experiences and comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws more effectively."
msgstr "Ofrece mejores experiencias de consentimiento y cumple con RGPD, CCPA y otras leyes de privacidad de datos de manera más efectiva."

#: includes/settings.php:265
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a la versión Pro"

#: includes/settings.php:250
msgid "Your Cookie Compliance plan:"
msgstr "Tu plan de Cookie Compliance:"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://cookie-compliance.co/"
msgstr "https://cookie-compliance.co/"

#: includes/settings.php:277
msgid "Cookie Compliance dashboard"
msgstr "Escritorio de cumplimiento de cookies"

#: includes/settings.php:512
msgid "Global network settings override is active. Every site will use the same network settings. Please contact super administrator if you want to have more control over the settings."
msgstr "La omisión de los ajustes globales de la red está activa. Todos los sitios usarán los mismos ajustes de red. Por favor, contacta con el super administrador si quieres tener más control sobre los ajustes."

#: includes/settings.php:501
msgid "Cookie consent in one of the network sites results in a consent in all of the sites on the network."
msgstr "El consentimiento de cookies en uno de los sitios de la red supone el consentimiento en todos los sitios de la red. "

#: includes/settings.php:500
msgid "Enable global network cookie consent."
msgstr "Activar el consentimiento de cookies global para la red."

#: includes/settings.php:494
msgid "This option works only for domain-based networks."
msgstr "Esta opción funciona solo en redes basados en dominios."

#: includes/settings.php:480
msgid "Every site in the network will use the same settings. Site administrators will not be able to change them."
msgstr "Todos los sitios de la red usarán los mismos ajustes. Los administradores de sitios no podrán cambiarlos."

#: includes/settings.php:479
msgid "Enable global network settings override."
msgstr "Activar la omisión de los ajustes globales de la red."

#: includes/settings.php:393
msgid "Global Cookie"
msgstr "Cookie global"

#: includes/settings.php:392
msgid "Global Settings Override"
msgstr "Omitir los ajustes globales"

#: includes/settings.php:391 includes/settings.php:396
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de la red"

#: cookie-notice.php:737
msgid "Cookie Compliance Warning"
msgstr "Advertencia de cumplimiento de cookies"

#: includes/settings.php:696
msgid "Enable to run the consent banner in debug mode."
msgstr "Actívalo para ejecutar el banner de consentimiento en el modo de depuración."

#: includes/settings.php:433
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuración"

#: includes/dashboard.php:511
msgid "Run Compliance Check to determine your site's compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu web con las normas actualizadas de procesamiento de datos y consentimiento según el RGPD, la CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."

#: includes/dashboard.php:509
msgid "Your site does not have Cookie Compliance"
msgstr "Tu sitio no tiene Cookie Compliance"

#: cookie-notice.php:737
msgid "To reactivate compliance services now, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade your domain to a Pro plan.</a>"
msgstr "Para reactivar los servicios de cumplimiento ahora, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">actualiza tu dominio a un plan Pro</a>."

#: cookie-notice.php:737
msgid "Your website has reached the <b>%1$s visits usage limit for the Cookie Compliance Free Plan</b>. Compliance services such as Consent Record Storage, Autoblocking, and Consent Analytics have been deactivated until current usage cycle ends on %2$s."
msgstr "Tu web ha alcanzado el <b>límite de uso de %1$s visitas para el plan gratuito de Cookie Compliance</b>. Los servicios de cumplimiento, como el almacenamiento de los registros de consentimiento, el bloqueo automático y el análisis de consentimiento, han sido desactivados hasta que finalice el ciclo de uso actual el %2$s."

#: includes/welcome.php:730
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

#: includes/welcome.php:729
msgid "Select subscription"
msgstr "Seleccionar una suscripción"

#: includes/welcome.php:689
msgid "Use License"
msgstr "Usar licencia"

#: includes/welcome.php:336 includes/welcome.php:337 includes/welcome.php:338
#: includes/welcome.php:339
msgid "%s domain license"
msgid_plural "%s domains license"
msgstr[0] "Licencia de %s dominio"
msgstr[1] "Licencia de %s dominios"

#: includes/welcome.php:335
msgid "Pricing options"
msgstr "Opciones de precios"

#: includes/welcome.php:333
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/settings.php:251 includes/welcome.php:331
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

#: includes/welcome.php:323
msgid "Start Basic"
msgstr "Iniciar básico"

#: includes/welcome.php:302
msgid "Save 12%"
msgstr "Ahorra el 12%"

#: includes/welcome.php:302
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: includes/welcome.php:299
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/welcome.php:138 includes/welcome.php:689
msgid "available"
msgstr "disponible"

#: includes/welcome.php:132
msgid "yearly"
msgstr "anual"

#: includes/welcome.php:131 includes/welcome.php:332 includes/welcome.php:589
#: includes/welcome.php:687
msgid "monthly"
msgstr "mensual"

#: includes/welcome-api.php:232
msgid "No payment method token."
msgstr "No se ha encontrado ningún token de método de pago."

#: includes/welcome-api.php:226
msgid "Unable to create payment mehotd."
msgstr "No se ha podido crear un método de pago."

#: includes/settings.php:308
msgid "You can learn more about the features and pricing by visiting the Cookie Compliance website here:"
msgstr "Puedes saber más sobre las características y precios visitando la web de Cookie Compliance:"

#: includes/settings.php:307
msgid "Where can I find pricing options?"
msgstr "¿Dónde puedo encontrar más opciones de precios?"

#: includes/settings.php:278
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"

#: includes/dashboard.php:152
msgctxt "threshold limit"
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: includes/dashboard.php:151
msgctxt "threshold limit"
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: includes/settings.php:303
msgid "Yes, but with limits. Cookie Compliance includes both free and paid plans to choose from depending on your needs and your website monthly traffic."
msgstr "Sí, pero con límites. Cookie Compliance incluye planes gratuitos y de pago entre los que elegir dependiendo de tus necesidades y del tráfico mensual de tu web."

#: includes/settings.php:302
msgid "Is Cookie Compliance free?"
msgstr "¿Es gratis Cookie Compliance?"

#: includes/settings.php:298
msgid "Yes! The plugin + web application version includes technical compliance features to meet requirements for over 100 countries and legal jurisdictions."
msgstr "¡Sí! El plugin con la versión de aplicación web incluye características de cumplimiento técnico para reunir los requisitos de más de 100 países y jurisdicciones legales."

#: includes/settings.php:297
msgid "Does the Cookie Compliance integration make my site fully compliant with GDPR?"
msgstr "¿La integración de Cookie Compliance hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?"

#: includes/settings.php:293
msgid "It is not possible to provide the required technical compliance features using only a WordPress plugin. Features like consent record storage, purpose categories and script blocking that bring your site into full compliance with GDPR are only available through the Cookie Compliance integration."
msgstr "No es posible ofrecer las características de cumplimiento técnico solo mediante un plugin WordPress. Características como el almacenamiento de registros de consentimiento, categorías específicas y bloqueo de scripts que hacen que tu sitio cumpla totalmente con el RGPD solo están disponibles mediante la integración con Cookie Compliance."

#: includes/settings.php:292
msgid "Does the Cookie Notice make my site fully compliant with GDPR?"
msgstr "¿Cookie Notice hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?"

#: includes/settings.php:288
msgid "F.A.Q."
msgstr "F.A.Q."

#: includes/dashboard.php:451
msgid "Days to go: %s"
msgstr "Días que quedan: %s"

#: includes/dashboard.php:450
msgid "Cycle started: %s"
msgstr "El ciclo se inició: %s"

#: includes/dashboard.php:449
msgid "Visits usage: %1$s / %2$s"
msgstr "Uso de las visitas: %1$s / %2$s"

#: includes/dashboard.php:446
msgid "Traffic Usage"
msgstr "Uso del tráfico"

#: includes/dashboard.php:429
msgid "Updated %s"
msgstr "Actualizado %s"

#: includes/dashboard.php:427
msgid "Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimiento"

#: includes/dashboard.php:424
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: includes/dashboard.php:422
msgid "Total Visits"
msgstr "Visitas totales"

#: includes/dashboard.php:320
msgid "Upgrade to Cookie Compliance"
msgstr "Actualiza a Cookie Compliance"

#: includes/dashboard.php:319
msgid "Enable consent purpose categories, automatic cookie blocking and more."
msgstr "Activa categorías de consentimiento, bloqueo automático de cookies y más."

#: includes/dashboard.php:318
msgid "Get Consent logs data for the last 30 days."
msgstr "Obtén datos de registro de consentimientos de los últimos 30 días."

#: includes/dashboard.php:317
msgid "Display information about the visits."
msgstr "Muestra información de las visitas."

#: includes/dashboard.php:316
msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard"
msgstr "Ve la actividad de consentimientos dentro del escritorio de WordPress"

#: includes/dashboard.php:296
msgid "Displays the chart of the domain consent activity in the last 30 days."
msgstr "Muestra el gráfico de la actividad de consentimientos del dominio de los últimos 30 días."

#: includes/dashboard.php:295
msgid "Consent Activity"
msgstr "Actividad de consentimientos"

#: includes/dashboard.php:291
msgid "Displays the general visits information for your domain."
msgstr "Muestra la información general de las visitas de tu dominio."

#: includes/dashboard.php:290
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Resumen del tráfico"

#: includes/dashboard.php:181 includes/dashboard.php:193
#: includes/dashboard.php:205
msgid "Level %s"
msgstr "Nivel %s"

#: includes/dashboard.php:72
msgid "Cookie Compliance"
msgstr "Cookie Compliance"

#: includes/welcome.php:484 includes/welcome.php:512
msgid "available for Cookie Compliance&trade; Pro plans only"
msgstr "disponible solamente en los planes Pro de Cookie compliance&trade;"

#: includes/welcome.php:481
msgid "Display %sPrivacy Contact%s to provide Data Controller contact information and links to external data privacy resources."
msgstr "Mostrar el %scontacto de privacidad%s para ofrecer información de contacto del controlador de datos y enlaces a recursos de privacidad de datos externos."

#: includes/welcome.php:480
msgid "Display %sPrivacy Paper%s to provide helpful data privacy and consent information to visitors."
msgstr "Mostrar el %sdocumento de privacidad%s para ofrecer información de consentimiento y privacidad de datos útil para los visitantes."

#: includes/welcome.php:478
msgid "Select additional information to include in the banner: *"
msgstr "Selecciona la información adicional a incluir en el banner: *"

#: includes/welcome.php:474
msgid "Reject All, Accept Some, Accept All​"
msgstr "Rechazar todas, aceptar algunas, aceptar todas"

#: includes/welcome.php:473
msgid "Private, Balanced, Personalized"
msgstr "Privado, equilibrado, personalizado"

#: includes/welcome.php:472
msgid "Silver, Gold, Platinum (Default)​"
msgstr "Plata, oro, platino (por defecto)"

#: includes/welcome.php:470
msgid "Select a naming style for the consent choices"
msgstr "Selecciona un estilo de nombres para las elecciones de consentimiento"

#: includes/settings.php:164
msgid "months"
msgstr "meses"

#: includes/settings.php:159
msgid "Highest level of personalisation. Data accessed to make ads and media more relevant. Data shared with 3rd parties may be use to track you on this site and other sites you visit."
msgstr "Máximo nivel de personalización. Se accede a los datos para que los anuncios y los medios sean más relevantes. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear al usuario en este sitio y en otros que visite."

#: includes/settings.php:158
msgid "Balanced experience. Data accessed for content personalisation and site optimisation. Data shared with 3rd parties may be used to track and store your preferences for this site."
msgstr "Experiencia equilibrada. Datos a los que se accede para la personalización del contenido y la optimización del sitio. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear y almacenar tus preferencias en este sitio."

#: includes/settings.php:157
msgid "Highest level of privacy. Data accessed for necessary site operations only. Data shared with 3rd parties to ensure the site is secure and works on your device."
msgstr "Máximo nivel de privacidad. Sólo se accede a los datos para las operaciones necesarias del sitio. Datos compartidos con terceros para garantizar que el sitio es seguro y funciona en tu dispositivo."

#: includes/settings.php:156
msgid "Select a Data Access Level and Duration to choose how we use and share your data."
msgstr "Selecciona un nivel de acceso a datos y duración para elegir cómo usamos y compartimos tus datos."

#: includes/settings.php:155
msgid "We believe your data is your property and support your right to privacy and transparency."
msgstr "Creemos que tus datos son de tu propiedad y apoyamos tu derecho a la privacidad y la transparencia."

#: includes/settings.php:151
msgid "Save my preferences"
msgstr "Guardar mis preferencias"

#: includes/settings.php:146
msgid "Accept All"
msgstr "Aceptar todas"

#: includes/settings.php:145
msgid "Accept Some"
msgstr "Aceptar algunas"

#: includes/settings.php:144
msgid "Reject All"
msgstr "Rechazar todas"

#: includes/settings.php:141
msgid "Personalized"
msgstr "Personalizado"

#: includes/settings.php:140
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrado"

#: includes/settings.php:139
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: includes/settings.php:136
msgid "Platinum"
msgstr "Platino"

#: includes/settings.php:135
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: includes/settings.php:134
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: includes/settings.php:103
msgid "Button color"
msgstr "Color del botón"

#: cookie-notice.php:1183
msgid "Deactivate & Submit"
msgstr "Desactivar y enviar"

#: cookie-notice.php:1182
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: cookie-notice.php:1181
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: cookie-notice.php:1167
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: cookie-notice.php:1166
msgid "Support isn't timely."
msgstr "El apoyo no es puntual."

#: cookie-notice.php:1165
msgid "The web application user interface is not clear to me."
msgstr "La interfaz de usuario de la aplicación web no está clara para mi."

#: cookie-notice.php:1164
msgid "The Cookie Compliance default settings are too strict."
msgstr "Los ajustes por defecto de Cookie Compliance son demasiado estrictos."

#: cookie-notice.php:1163
msgid "The Cookie Compliance consent choices (Silver, Gold, Platinum) are confusing."
msgstr "Las elecciones de consentimiento de Cookie Compliance (plata, oro, platino) son confusas."

#: cookie-notice.php:1162
msgid "The Cookie Compliance banner is too big."
msgstr "El banner de Cookie Compliance es demasiado grande."

#: cookie-notice.php:1161
msgid "I found another plugin to use for the same task."
msgstr "He encontrado otro plugin para usarlo para la misma tarea."

#: cookie-notice.php:1160
msgid "I couldn't figure out how to make it work."
msgstr "No he podido averiguar cómo hacer que funcione."

#: cookie-notice.php:1156
msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?"
msgstr "Lamentamos ver que te vas. Por favor, ¿podrías decirnos qué ha pasado?"

#: cookie-notice.php:1051
msgid "Cookie Notice & Compliance - Deactivation survey"
msgstr "Cookie Notice & Compliance - Encuesta de desactivación"

#: cookie-notice.php:702
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Descartar aviso"

#: cookie-notice.php:702 includes/dashboard.php:512
msgid "Run Compliance Check"
msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento"

#: includes/welcome.php:646
msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Accede a tu cuenta existente de Cookie Compliance&trade; y selecciona tu plan favorito."

#: includes/welcome.php:619 includes/welcome.php:720
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/welcome.php:593 includes/welcome.php:694 includes/welcome.php:733
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: includes/welcome.php:537
msgid "Create a Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Crea una cuenta en Cookie Compliance&trade; y selecciona tu plan favorito."

#: includes/welcome.php:517
msgid "Apply Setup"
msgstr "Aplicar configuración"

#: includes/welcome.php:438
msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution."
msgstr "Configura tu diseño y características de cumplimiento de Cookie Notice & Compliance desde las siguientes opciones. Haz clic en «Aplicar configuración» para guardar la configuración y ve a seleccionar tu solución de cookies favorita."

#: includes/welcome.php:437
msgid "Live Setup"
msgstr "Configuración en directo"

#: includes/welcome.php:421
msgid "Proof-of-consent stored in secure audit format."
msgstr "Prueba de consentimiento almacenada en un formato de auditoría seguro."

#: includes/welcome.php:420
msgid "Separate consent requested per purpose of use."
msgstr "Se solicita el consentimiento por separado para cada propósito de uso."

#: includes/welcome.php:419
msgid "Non-essential cookies blocked until consent is registered."
msgstr "Las cookies no esenciales se bloquean hasta que se registre el consentimiento."

#: includes/welcome.php:418
msgid "Notifies visitors that site uses cookies."
msgstr "Avisa a los visitantes que el sitio usa cookies."

#: includes/welcome.php:415
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."

#: includes/welcome.php:409
msgid "This is a Compliance Check to determine your site’s compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Esta es una comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu sitio con el procesamiento de datos actualizados y las reglas de consentimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."

#: includes/welcome.php:408
msgid "Compliance check"
msgstr "Comprobación de cumplimiento"

#: includes/welcome.php:377
msgid "Congratulations"
msgstr "Enhorabuena"

#: includes/welcome.php:359
msgid "I don’t want to create an account now"
msgstr "No quiero crear una cuenta ahora"

#: includes/settings.php:163
msgid "month"
msgstr "mes"

#: includes/welcome.php:582 includes/welcome.php:680
msgid "Select Plan"
msgstr "Elige un plan"

#: includes/settings.php:255 includes/welcome.php:315 includes/welcome.php:345
msgid "Consent Analytics Dashboard"
msgstr "Escritorio de analítica de consentimientos"

#: includes/settings.php:254 includes/welcome.php:314 includes/welcome.php:344
msgid "GDPR, CCPA, ePrivacy, PECR compliance"
msgstr "Cumplimiento de RGPD, CCPA, ePrivacy y PECR"

#: includes/welcome.php:311
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/settings.php:251 includes/welcome.php:310 includes/welcome.php:588
#: includes/welcome.php:686
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/welcome.php:292
msgid "Take a proactive approach to data protection and consent laws by signing up for Cookie Compliance account. Then select a limited Basic Plan for free or get one of the Professional Plans for unlimited visits, consent storage, languages and customizations."
msgstr "Adopta un enfoque proactivo respecto a la protección de datos y las leyes de consentimiento registrando una cuenta Cookie Compliance. A continuación, selecciona un plan básico limitado de forma gratuita u obtén uno de los planes profesionales para obtener visitas ilimitadas, almacenamiento de consentimientos, idiomas y personalizaciones."

#: includes/welcome.php:266
msgid "Sign up to Cookie Compliance"
msgstr "Registrate en Cookie Compliance"

#: includes/welcome.php:262
msgid "Cookie Notice includes %sseamless integration%s with Cookie Compliance to help your site comply with the latest updates to existing consent laws and provide a beautiful, multi-level experience to engage visitors in data privacy decisions."
msgstr "Cookie Notice incluye %sintegración perfecta%s con Cookie Compliance para ayudar a que tu sitio cumpla con las últimas actualizaciones de las leyes de consentimiento existentes y proporcionar una atractiva experiencia en varios niveles para involucrar a los visitantes en las decisiones de privacidad de datos."

#: includes/welcome.php:261
msgid "It is the first solution to offer %sintentional consent%s, a new consent framework that incorporates the latest guidelines from over 100+ countries, and emerging standards from leading international organizations like the IEEE."
msgstr "Es la primera solución que ofrece %sconsentimiento intencional%s, un nuevo marco de consentimiento que incorpora las últimas directrices de más de 100 países y las normas emergentes de organizaciones internacionales líderes como el IEEE."

#: includes/welcome.php:255
msgid "Cookie Compliance is a free web application that enables websites to take a proactive approach to data protection and consent laws."
msgstr "Cookie Compliance es una aplicación web gratuita que permite a las webs adoptar un enfoque proactivo respecto a las leyes de protección de datos y consentimiento."

#: includes/welcome.php:137
msgid "%sCompliance Passed!%sCongratulations. Your website meets minimum viable compliance."
msgstr "¡Enhorabuena %scumplimiento pasado%s! Tu web reúne un cumplimiento mínimo viable."

#: includes/welcome.php:130
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: includes/welcome.php:129
msgid "Passed"
msgstr "Correcto"

#: includes/settings.php:573
msgid "Add Compliance features"
msgstr "Añadir características de cumplimiento"

#: includes/settings.php:554
msgid "Log in & configure"
msgstr "Accede y configura"

#: cookie-notice.php:1130
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Actualización gratuita"

#: includes/settings.php:154
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: includes/settings.php:153
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Do Not Sell"

#: includes/settings.php:1452
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: includes/settings.php:619
msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent is set."
msgstr "Activar para bloquear automáticamente scripts de terceros antes de tener el consentimiento del usuario."

#: includes/settings.php:537 includes/settings.php:551
#: includes/settings.php:570 includes/welcome.php:421
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Prueba de consentimiento"

#: includes/settings.php:536 includes/settings.php:550
#: includes/settings.php:569 includes/welcome.php:420
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Categorías de cookies"

#: includes/settings.php:534 includes/settings.php:548
#: includes/settings.php:567
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: includes/settings.php:463
msgid "Notice Design"
msgstr "Diseño del aviso"

#: includes/settings.php:446
msgid "Notice Settings"
msgstr "Ajustes del aviso"

#: includes/settings.php:432 includes/settings.php:535
#: includes/settings.php:549 includes/settings.php:568 includes/welcome.php:419
msgid "Autoblocking"
msgstr "Bloqueo automático"

#: includes/settings.php:425 includes/settings.php:440
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Ajustes de Compliance"

#: includes/settings.php:219
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: includes/welcome.php:675
msgid "Sign up"
msgstr "Registro"

#: includes/welcome.php:675
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "¿Aún no tienes una cuenta?"

#: includes/welcome.php:650
msgid "Account Login"
msgstr "Acceso a la cuenta"

#: includes/welcome.php:575
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"

#: includes/welcome.php:541
msgid "Create Account"
msgstr "Crear una cuenta"

#: includes/settings.php:635
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Haz clic en el botón de vaciar caché para recargar la configuración de la aplicación."

#: includes/settings.php:633
msgid "Purge Cache"
msgstr "Purgar la caché"

#: includes/settings.php:602
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application secret key."
msgstr "Introduce tu clave secreta de aplicación de Cookie Compliance&trade;."

#: includes/settings.php:589
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application ID."
msgstr "Introduce tu ID de aplicación de Cookie Compliance&trade;."

#: includes/settings.php:568 includes/settings.php:569
#: includes/settings.php:570
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiva"

#: includes/settings.php:555
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and complete the setup process."
msgstr "Accede en la aplicación de Cookie Compliance&trade; y completa el proceso de configuración."

#: includes/settings.php:549 includes/settings.php:550
#: includes/settings.php:551
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: includes/settings.php:541
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and configure your Privacy Experience."
msgstr "Accede a la aplicación web de Cookie Compliance&trade; y configura tu experiencia de privacidad."

#: includes/settings.php:540
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Accede y configura"

#: includes/settings.php:534 includes/settings.php:535
#: includes/settings.php:536 includes/settings.php:537
#: includes/settings.php:548 includes/settings.php:567
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: includes/settings.php:434
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

#: includes/settings.php:431
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ajustes varios"

#: includes/settings.php:428 includes/settings.php:443
msgid "App Key"
msgstr "Clave de la aplicación"

#: includes/settings.php:427 includes/settings.php:442
msgid "App ID"
msgstr "ID de la aplicación"

#: includes/settings.php:426 includes/settings.php:441
msgid "Compliance status"
msgstr "Estado de cumplimiento"

#: includes/dashboard.php:494
msgid "Cookie Compliance Status"
msgstr "Estado de Cookie Compliance"

#: includes/settings.php:273
msgid "with Cookie Compliance&trade;"
msgstr "con Cookie Compliance&trade;"

#: includes/settings.php:238
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA"

#: includes/welcome.php:267
msgid "Skip for now"
msgstr "Omitir por ahora"

#: includes/welcome.php:754
msgid "Go to Cookie Compliance application now. Or access it anytime from your %sCookie Notice settings page%s."
msgstr "Ve ahora a la aplicación de Cookie Compliance. O accede en cualquier momento desde tu %spágina de ajustes de Cookie Notice%s."

#: includes/welcome.php:754
msgid "You have successfully integrated your website to Cookie Compliance&trade;"
msgstr "Has integrado tu web correctamente a Cookie Compliance&trade;"

#: includes/welcome.php:753
msgid "Success!"
msgstr "¡Conseguido!"

#: includes/welcome.php:575 includes/welcome.php:661
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: includes/welcome.php:644
msgid "Compliance Sign in"
msgstr "Accede a Compliance"

#: includes/welcome.php:615 includes/welcome.php:716
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"

#: includes/welcome.php:611 includes/welcome.php:712
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: includes/welcome.php:607 includes/welcome.php:708
msgid "Card Number"
msgstr "Número de la tarjeta"

#: includes/welcome.php:601 includes/welcome.php:702
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/welcome.php:600 includes/welcome.php:701
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

#: includes/welcome.php:598 includes/welcome.php:699
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: includes/welcome.php:296
msgid "Compliance Plans"
msgstr "Planes de Compliance"

#: includes/welcome.php:561
msgid "Sign Up"
msgstr "Registro"

#: includes/welcome.php:553
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"

#: includes/welcome.php:549 includes/welcome.php:658
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/welcome.php:546 includes/welcome.php:655
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/welcome.php:535
msgid "Compliance account"
msgstr "Cuenta en Compliance"

#: includes/welcome.php:509
msgid "Color of the button text."
msgstr "Color del texto del botón."

#: includes/welcome.php:508
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Color del texto del encabezado."

#: includes/welcome.php:506
msgid "Color of the body text."
msgstr "Color del texto del cuerpo."

#: includes/welcome.php:507
msgid "Color of the borders and inactive elements."
msgstr "Color de los bordes y los elementos inactivos."

#: includes/welcome.php:505
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Color del fondo del banner."

#: includes/welcome.php:504
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Color de los botones y de los elementos interactivos."

#: includes/welcome.php:502
msgid "Adjust the banner color scheme"
msgstr "Ajustar el esquema de colores del banner"

#: includes/welcome.php:498
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/welcome.php:497
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/welcome.php:496
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/welcome.php:492
msgid "Select your preferred display position"
msgstr "Selecciona tu posición de visualización preferida"

#: includes/welcome.php:488
msgid "Banner Design"
msgstr "Diseño del banner"

#: includes/welcome.php:466
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"

#: includes/welcome.php:465
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: includes/welcome.php:463
msgid "Select the laws that apply to your business"
msgstr "Selecciona las leyes que aplican a tu negocio"

#: includes/welcome.php:442
msgid "Banner Compliance"
msgstr "Banner de Compliance"

#: includes/welcome.php:412
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: includes/welcome.php:411
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: includes/welcome.php:383
msgid "Go to Application"
msgstr "Ir a la aplicación"

#: includes/welcome.php:380
msgid "Log in to your Cookie Compliance account and continue configuring your Privacy Experience."
msgstr "Accede a tu cuenta de Cookie Compliance y sigue configurando tu experiencia de privacidad."

#: includes/welcome.php:253 includes/welcome.php:290
msgid "The next generation of Cookie Notice"
msgstr "La siguiente generación de Cookie Notice"

#: includes/welcome.php:139
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Por favor, rellena todos los campos obligatorios."

#: includes/welcome-api.php:307
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#: includes/welcome-api.php:295 includes/welcome-api.php:520
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "El campo de la contraseña no puede estar vacío."

#: includes/welcome-api.php:285 includes/welcome-api.php:511
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "El campo del correo electrónico no puede estar vacío."

#: includes/welcome-api.php:276
msgid "Please accept the Terms of Service to proceed."
msgstr "Por favor, acepta los términos de servicio para continuar."

#: includes/welcome-api.php:187
msgid "Unable to create customer data."
msgstr "No ha sido posible crear los datos de cliente."

#: includes/welcome-api.php:152
msgid "Empty plan or payment method data."
msgstr "Datos del plan o del método de pago vacíos."

#: includes/welcome-api.php:115 includes/welcome-api.php:349
#: includes/welcome-api.php:391 includes/welcome-api.php:543
#: includes/welcome-api.php:617 includes/welcome-api.php:1143
#: includes/welcome.php:128
msgid "Unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/welcome-api.php:35 includes/welcome-api.php:39
#: includes/welcome-api.php:46 includes/welcome-api.php:59
#: includes/welcome.php:207 includes/welcome.php:235 includes/welcome.php:238
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página."

#. Author of the plugin
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"

#. Description of the plugin
msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws."
msgstr "Cookie Notice te permite informar elegantemente a los usuarios de que tu sitio usa cookies y te ayuda a cumplir con el RGPD, la CCPA y otras leyes de privacidad de datos."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"

#: includes/settings.php:1089
msgid "Bar opacity"
msgstr "Opacidad de la barra"

#: includes/settings.php:951
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario no acepta el aviso."

#: includes/settings.php:930
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario acepta el aviso."

#: includes/settings.php:457
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Caducidad del rechazo"

#: includes/settings.php:456
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Caducidad de la aceptación"

#: includes/settings.php:1039
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Actívalo para aceptar el aviso con cualquier clic en la página."

#: includes/settings.php:1026
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Número de píxeles que el usuario tiene que hacer scroll para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer."

#: includes/settings.php:1023
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Actívalo para aceptar el aviso cuando el usuario hace scroll."

#: includes/settings.php:1008
msgid "Select the animation style."
msgstr "Selecciona el estilo de la animación."

#: includes/settings.php:989
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Selecciona la ubicación del aviso."

#: includes/settings.php:860
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Selecciona a dónde redirigir al usuario para más información."

#: includes/settings.php:793
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Introduce el mensaje de revocación."

#: includes/settings.php:741
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "El texto del botón para rechazar el consentimiento."

#: includes/settings.php:722
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "El texto de la opción para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer."

#: includes/settings.php:455
msgid "On click"
msgstr "Al hacer clic"

#: includes/settings.php:450
msgid "Refuse consent"
msgstr "Rechazar el consentimiento"

#: includes/settings.php:175 includes/settings.php:451
msgid "Revoke consent"
msgstr "Revocar el consentimiento"

#: includes/settings.php:174
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Puedes revocar tu consentimiento en cualquier momento usando el botón de revocación del consentimiento."

#: includes/settings.php:81
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: includes/settings.php:80
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: includes/settings.php:907
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Selecciona la posición del enlace de la política de privacidad."

#: includes/settings.php:97
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: includes/settings.php:850
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "El texto de botón de política de privacidad."

#: includes/settings.php:1064
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Introduce las clases CSS adicionales para el botón, separadas por espacios."

#: includes/settings.php:897
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Selecciona el destino del enlace de la política de privacidad."

#: includes/settings.php:880
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Sincronizar con la página de política de privacidad de WordPress."

#: includes/settings.php:847
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Activa el enlace a la política de privacidad."

#: includes/settings.php:803
msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using %s[cookies_revoke]%s shortcode."
msgstr "Elige el método para mostrar el botón de revocar - automático (en el banner) o manual usando el shortcode %s[cookies_revoke]%s."

#: includes/settings.php:795
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "El texto del botón para revocar el consentimiento."

#: includes/settings.php:790
msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent %s(requires \"Refuse consent\" option enabled)%s."
msgstr "Activar para dar al usuario la posibilidad de revocar su consentimiento a las cookies %s(requiere que la opción \"Rechazar cookies\" esté activa)%s."

#: includes/settings.php:771
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "El código a usar en el pie de página de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «body»."

#: includes/settings.php:767
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "El código a usar en la cabecera de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «head»."

#: includes/settings.php:764
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: includes/settings.php:763
msgid "Head"
msgstr "Cabecera"

#: includes/settings.php:467
msgid "Button class"
msgstr "Clase del botón"

#: includes/settings.php:152 includes/settings.php:176
#: includes/settings.php:449
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: includes/settings.php:110
msgid "An hour"
msgstr "Una hora"

#: includes/settings.php:86
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: includes/settings.php:85
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: includes/settings.php:816
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Actívalo para recargar la página después de que se acepte el aviso."

#: includes/settings.php:453
msgid "Reloading"
msgstr "Recargando"

#: includes/settings.php:775
msgid "To get the user consent status use the %scn_cookies_accepted()%s function."
msgstr ""
"Para conocer el estado del consentimiento del usuario, utiliza la función:\n"
" %scn_cookies_accepted()%s"

#: includes/settings.php:452
msgid "Script blocking"
msgstr "Bloqueo de scripts"

#: includes/settings.php:1544
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer estos ajustes a los valores por defecto?"

#: cookie-notice.php:1115
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/settings.php:1456
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Ajustes restaurados a los valores por defecto."

#: includes/settings.php:970
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Selecciona dónde se deben colocar todos los scripts de los plugins."

#: includes/settings.php:887
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Introduce la URL completa, comenzando por http(s)://"

#: includes/settings.php:874
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Selecciona una de las páginas de tu sitio."

#: includes/settings.php:863
msgid "-- select page --"
msgstr "-- seleccionar página --"

#: includes/settings.php:775
msgid "Enter non functional cookies Javascript code here (for e.g. Google Analitycs) to be used after the notice is accepted."
msgstr "Introduce aquí el código JavaScript de las cookies no funcionales (por ejemplo, Google Analytics) que se usará después de que se acepte el aviso."

#: includes/settings.php:737
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Actívalo para dar al usuario la posibilidad de rechazar las cookies no funcionales de terceros."

#: includes/settings.php:709
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Introduce el mensaje de aviso sobre cookies"

#: includes/settings.php:1051
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Actívalo si quieres que todos los datos del plugin sean borrados al desactivar."

#: includes/settings.php:466
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: includes/settings.php:465
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: includes/settings.php:464
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/settings.php:436 includes/settings.php:460
msgid "Deactivation"
msgstr "Desactivación"

#: includes/settings.php:459
msgid "Script placement"
msgstr "Ubicación del script"

#: includes/settings.php:454
msgid "On scroll"
msgstr "Al hacer scroll"

#: includes/settings.php:448
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"

#: includes/settings.php:98 includes/settings.php:447
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/settings.php:364
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer los valores por defecto"

#: includes/dashboard.php:515 includes/settings.php:219
#: includes/welcome.php:418
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Cookie Notice"

#: includes/settings.php:173
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/settings.php:172
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: includes/settings.php:171
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Usamos cookies para asegurar que te damos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello."

#: includes/settings.php:129
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: includes/settings.php:128
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: includes/settings.php:124
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: includes/settings.php:123
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: includes/settings.php:117
msgid "infinity"
msgstr "Infinito"

#: includes/settings.php:116
msgid "1 year"
msgstr "1 año"

#: includes/settings.php:115
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"

#: includes/settings.php:114
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"

#: includes/settings.php:113
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"

#: includes/settings.php:112
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: includes/settings.php:111
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: includes/settings.php:104
msgid "Bar color"
msgstr "Color de la barra"

#: includes/settings.php:102
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/settings.php:90
msgid "Page link"
msgstr "Enlace a página"

#: includes/settings.php:91
msgid "Custom link"
msgstr "Enlace personalizado"

#: includes/settings.php:79 includes/settings.php:122
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/settings.php:75 includes/welcome.php:494
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: includes/settings.php:74 includes/welcome.php:495
msgid "Top"
msgstr "Arriba"