File: /var/www/vhosts/aceitunaslosada.com/web/wp-content/languages/plugins/broken-link-checker-de_DE.po
# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 15:13:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpmudev.com/"
msgstr "https://wpmudev.com/"
#: core/core.php:957
msgid "It's used on over 80,000 sites just like yours."
msgstr "Es wird auf über 80.000 Websites wie deiner eingesetzt."
#: core/core.php:953
msgid "Install the free <a href=\"%s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\">External Links plugin</a> to control if external links open in a new tab, and their nofollow, noopener and UGC options."
msgstr "Installiere das kostenlose Plugin <a href=\"%s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\">„External Links“</a>, um Links in einem neuen Tab öffnen zu lassen oder Einstellungen für die Optionen „nofollow“, „noopener“ und „UGC“ vorzunehmen."
#: core/core.php:948
msgid "Configure <a target=\"_blank\" href=\"%s\">External Links</a> settings."
msgstr "Einstellungen für <a target=\"_blank\" href=\"%s\">externe Links</a> anpassen."
#: core/core.php:941
msgctxt "settings page"
msgid "Control external links"
msgstr "Kontrolle externer Links"
#: includes/admin/links-page-js.php:654
msgid "Are you sure you want to unlink and remove this link from all posts?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Link aus allen Beiträgen entfernen möchtest?"
#: modules/checkers/http.php:466
msgid "Using WP HTTP"
msgstr "WP HTTP wird verwendet"
#: core/core.php:1477
msgid "Log file clear schedule"
msgstr "Zeitplan zum Löschen der Protokolldatei"
#: core/core.php:1131
msgid "Disable post modified date change when link is edited"
msgstr "Veränderung des Änderungsdatums von Beiträgen bei der Bearbeitung von Links deaktivieren"
#: core/core.php:1126
msgid "Post Modified Date"
msgstr "Beitrags-Änderungsdatum"
#: core/core.php:1119
msgid "Use your own %1$sapi key%2$s for checking youtube links."
msgstr "Verwende deinen persönlichen %1$sAPI-Schlüssel%2$s zur Überprüfung von YouTube-Links."
#: core/core.php:1107
msgid "YouTube API Key"
msgstr "API-Schlüssel für YouTube"
#. Author of the plugin
msgid "WPMU DEV"
msgstr "WPMU DEV"
#: includes/link-query.php:47
msgctxt "filter heading"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
#: includes/any-post.php:824
msgid "%1$d \"%2$s\" deleted."
msgid_plural "%1$d \"%2$s\" deleted."
msgstr[0] "%1$d „%2$s“ gelöscht."
msgstr[1] "%1$d „%2$s“ gelöscht."
#: core/core.php:1671
msgid "Enter the keys of acf fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>."
msgstr "Gib die Keys (Schlüssel) der ACF-Felder ein, die du prüfen möchtest (einen pro Zeile). Falls ein Feld HTML-Code enthält, stelle dem Key ein <code>html:</code> voran, zum Beispiel <code>html:field_586a3eaa4091b</code>."
#: core/init.php:235
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Alle 10 Minuten"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"
msgstr "https://de.wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"
#. Description of the plugin
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Überprüft deine Website auf fehlerhafte Links und nicht-vorhandene Bilder und benachrichtigt dich im Dashboard, wenn welche gefunden werden."
#: modules/parsers/acf_field.php:120 modules/parsers/metadata.php:141
msgid "Custom field"
msgstr "Individuelles Feld"
#: modules/parsers/image.php:193
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: modules/extras/youtube.php:264
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Unbekannte Antwort der YouTube API erhalten."
#: modules/extras/youtube.php:216
msgid "Playlist OK"
msgstr "Wiedergabeliste in Ordnung"
#: modules/extras/youtube.php:207
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video mit Einschränkungen"
#: modules/extras/youtube.php:201
msgid "Video status : %1$s%2$s"
msgstr "Video-Status: %1$s%2$s"
#: modules/extras/youtube.php:191
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Leere Wiedergabeliste"
#: modules/extras/youtube.php:190
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Diese Wiedergabeliste hat keine Einträge oder alle Einträge wurden gelöscht."
#: modules/extras/youtube.php:183
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Wiedergabeliste mit Einschränkungen"
#: modules/extras/youtube.php:173 modules/extras/youtube.php:176
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Wiedergabeliste nicht gefunden"
#: modules/extras/youtube.php:151 modules/extras/youtube.php:154
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video nicht gefunden"
#: modules/extras/youtube.php:140
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"
#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Eingebettete YouTube-Wiedergabeliste"
#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "YouTube-Wiedergabeliste"
#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Eingebettete YouTube-Videos"
#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube-Video"
#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Eingebettete Vimeo-Videos"
#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo-Video"
#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "RapidShare-API-Fehler: %s"
#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare: %s"
#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Datei gesperrt"
#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Datei blockiert"
#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS-Server nicht verfügbar"
#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Verwende RapidShare-API"
#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Eingebettetes GoogleVideo-Video"
#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo-Video"
#: modules/extras/embed-parser-base.php:199
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "Eingebettete Videos können mit Broken Link Checker nicht editiert werden. Bitte ändere oder ersetze das betreffende Video manuell."
#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Eingebettete DailyMotion-Videos"
#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion-Video"
#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%1$s' [%2$d]."
msgstr "Ich weiß nicht, wie ich ein '%1$s' [%2$d] bearbeiten soll."
#: modules/containers/acf_field.php:258 modules/containers/custom_field.php:272
msgid "View \"%s\""
msgstr "„%s“ anzeigen"
#: modules/containers/acf_field.php:234 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Edit this post"
msgstr "Diesen Beitrag bearbeiten"
#: modules/containers/acf_field.php:132 modules/containers/custom_field.php:137
msgid "Failed to delete the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]"
msgstr "Löschen des Metafeldes „%1$s“ in %2$s [%3$d] ist fehlgeschlagen"
#: modules/containers/acf_field.php:102 modules/containers/custom_field.php:107
msgid "Failed to update the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]"
msgstr "Aktualisierung des Metafeldes „%1$s“ in %2$s [%3$d] ist fehlgeschlagen"
#: modules/containers/comment.php:385
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d Kommentar in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d Kommentare in den Papierkorb verschoben."
#: modules/containers/comment.php:366
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d Kommentar wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Kommentare wurde gelöscht."
#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Kommentar anzeigen"
#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"
#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Diesen Kommentar in den Papierkorb verschieben"
#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Endgültig löschen"
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Kommentar %d kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"
#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Fehler beim Löschen des Kommentars %d"
#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Die Aktualisierung des Kommentars %d ist fehlgeschlagen"
#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d Blogroll-Link gelöscht."
msgstr[1] "%d Blogroll-Links gelöscht."
#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%1$s\" (%2$d)"
msgstr "Löschen des Blogroll-Links „%1$s“ (%2$d) ist fehlgeschlagen"
#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens %d ist fehlgeschlagen"
#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Du bist im Begriff, diesen Link „%s“ zu löschen.\n"
" „Abbrechen“ zum Abbrechen, „OK“ zum Löschen."
#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
#: modules/checkers/http.php:459
msgid "Request timed out."
msgstr "Zeitlimit für die Anforderung überschritten."
#: modules/checkers/http.php:379
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Wahrscheinlich hatte die Verbindung eine Zeitüberschreitung oder die Domäne existiert nicht."
#: modules/checkers/http.php:361 modules/checkers/http.php:450
msgid "(No response)"
msgstr "(Keine Antwort)"
#: modules/checkers/http.php:359 modules/checkers/http.php:448
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "HTTP-Code: %d"
#: modules/checkers/http.php:305
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: modules/checkers/http.php:289
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server nicht gefunden"
#: includes/utility-class.php:265
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor %d Monat"
msgstr[1] "vor %d Monaten"
#: includes/utility-class.php:264
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monate"
#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "vor %d Tag"
msgstr[1] "vor %d Tagen"
#: includes/utility-class.php:260
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tagen"
#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "vor %d Stunde"
msgstr[1] "vor %d Stunden"
#: includes/utility-class.php:256
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "vor %d Minute"
msgstr[1] "vor %d Minuten"
#: includes/utility-class.php:252
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "vor %d Sekunde"
msgstr[1] "vor %d Sekunden"
#: includes/utility-class.php:248
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Das Entfernen von Links ist nicht im „%s“-Parser implementiert"
#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Editieren ist nicht im „%s“-Parser implementiert"
#: includes/links.php:1058 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
#: modules/extras/youtube.php:141 modules/extras/youtube.php:217
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: includes/links.php:1055
msgid "False positive"
msgstr "Falsch-positiv"
#: includes/links.php:1052
msgid "Not checked"
msgstr "Nicht überprüft"
#: includes/links.php:1029 modules/checkers/http.php:312
#: modules/checkers/http.php:316 modules/extras/mediafire.php:115
#: modules/extras/youtube.php:135 modules/extras/youtube.php:230
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: includes/links.php:1016
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: includes/links.php:902 includes/links.php:939
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Links können nicht aus der Datenbank gelöscht werden"
#: includes/links.php:848
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Dieser Link ist keine Weiterleitung"
#: includes/links.php:781
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Das Erstellen eines Datenbankeintrages für die neue URL ist fehlgeschlagen."
#: includes/links.php:755
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Dieser Link kann nicht bearbeitet werden, weil er auf dieser Website nicht verwendet wird."
#: includes/links.php:738 includes/links.php:841 includes/links.php:875
msgid "Link is not valid"
msgstr "Link ist ungültig"
#: includes/links.php:505
msgid "Link is valid."
msgstr "Link ist gültig."
#: includes/links.php:503
msgid "Link is broken."
msgstr "Link ist fehlerhaft."
#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "Das Plugin kann diesen Link-Typ nicht überprüfen."
#: includes/links.php:225
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Das Plugin-Skript wurde beim Versuch, den Link zu überprüfen, beendet."
#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:131
msgid "No links found for your query"
msgstr "Keine Links für deine Anfrage gefunden"
#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Keine ausgeblendeten Links gefunden"
#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Ausgeblendete Links"
#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Ausgeblendet"
#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Keine Weiterleitungen gefunden"
#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Weitergeleitete Links"
#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Weiterleitungen"
#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Keine Warnungen gefunden"
#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Keine fehlerhaften Links gefunden"
#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Fehlerhaft"
#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "(Noch) keine Links gefunden"
#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Gefundene Links"
#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: includes/instances.php:118 includes/instances.php:174
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser „%s“ nicht gefunden."
#: includes/instances.php:109 includes/instances.php:165
msgid "Container %1$s[%2$d] not found"
msgstr "Container %1$s[%2$d] nicht gefunden"
#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube-API"
#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube-httpv://-URLs"
#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "RapidShare-API"
#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "Klartext-URLs"
#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire-API"
#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML-Links"
#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML-Bilder"
#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Eingebettete YouTube-Videos (alter Code)"
#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Eingebettete YouTube-Videos"
#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Eingebettete YouTube-Wiedergabelisten (alter Code)"
#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Eingebettete Vimeo-Videos"
#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Eingebettete GoogleVideo-Videos"
#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Eingebettete DailyMotion-Videos"
#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Individuelle Felder"
#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Blogroll-Elemente"
#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Standard-HTTP"
#: includes/containers.php:930 includes/containers.php:948
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Container-Typ „%s“ nicht erkannt"
#: includes/containers.php:123
msgid "%1$d '%2$s' has been deleted"
msgid_plural "%1$d '%2$s' have been deleted"
msgstr[0] "%1$d „%2$s“ wurde gelöscht"
msgstr[1] "%1$d „%2$s“ wurden gelöscht"
#: includes/any-post.php:847
msgid "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%1$d „%2$s“ in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%1$d „%2$s“ in den Papierkorb verschoben."
#: includes/any-post.php:845
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d Seite in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d Seiten in den Papierkorb verschoben."
#: includes/any-post.php:843
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d Beitrag in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d Beiträge in den Papierkorb verschoben."
#: includes/any-post.php:822
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d Seite gelöscht."
msgstr[1] "%d Seiten gelöscht."
#: includes/any-post.php:820
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d Beitrag gelöscht."
msgstr[1] "%d Beiträge gelöscht."
#: includes/any-post.php:713 modules/containers/acf_field.php:353
#: modules/containers/custom_field.php:379
msgid "Failed to move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash"
msgstr "Verschieben des Beitrages „%1$s“ (%2$d) in den Papierkorb ist fehlgeschlagen"
#: includes/any-post.php:693 modules/containers/acf_field.php:341
#: modules/containers/custom_field.php:360
msgid "Can't move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Der Beitrag „%1$s“ (%2$d) kann nicht in den Papierkorb verschoben werden, weil diese Funktion deaktiviert ist"
#: includes/any-post.php:674 modules/containers/acf_field.php:327
#: modules/containers/custom_field.php:341
msgid "Failed to delete post \"%1$s\" (%2$d)"
msgstr "Löschen des Beitrages „%1$s“ (%2$d) ist fehlgeschlagen"
#: includes/any-post.php:613
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Aktualisierung des Beitrags „%d“ ist fehlgeschlagen"
#: includes/any-post.php:599 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nichts zu aktualisieren"
#: includes/any-post.php:535 modules/containers/acf_field.php:248
#: modules/containers/custom_field.php:252
msgid "Edit this item"
msgstr "Dieses Element bearbeiten"
#: includes/any-post.php:516 modules/containers/acf_field.php:258
#: modules/containers/comment.php:172 modules/containers/custom_field.php:272
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
#: includes/any-post.php:515
msgid "View “%s”"
msgstr "“%s” anzeigen"
#: includes/any-post.php:508
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: includes/any-post.php:507
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Vorschau für “%s”"
#: includes/any-post.php:494 modules/containers/acf_field.php:254
#: modules/containers/blogroll.php:47 modules/containers/custom_field.php:267
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: includes/any-post.php:492 modules/containers/acf_field.php:254
#: modules/containers/custom_field.php:265
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Element endgültig löschen"
#: includes/any-post.php:487 modules/containers/acf_field.php:252
#: modules/containers/custom_field.php:260
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#: includes/any-post.php:485 modules/containers/acf_field.php:252
#: modules/containers/custom_field.php:258
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Element in den Papierkorb verschieben"
#: includes/any-post.php:477 modules/containers/acf_field.php:248
#: modules/containers/blogroll.php:46 modules/containers/comment.php:159
#: modules/containers/custom_field.php:252
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: includes/admin/table-printer.php:917
msgid "Use this URL"
msgstr "Diese URL verwenden"
#: includes/admin/table-printer.php:897
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
#: includes/admin/table-printer.php:892
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/admin/table-printer.php:887
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: includes/admin/table-printer.php:884
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Link bearbeiten"
#: includes/admin/table-printer.php:807
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Ein verwaister Link! Dies ist ein Bug.]"
#: includes/admin/table-printer.php:780
msgid "Update URL"
msgstr "URL aktualisieren"
#: includes/admin/table-printer.php:746
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Diese Weiterleitung durch einen direkten Link ersetzen"
#: includes/admin/table-printer.php:733
msgid "Undismiss"
msgstr "Einblenden"
#: includes/admin/table-printer.php:732
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Link wieder einblenden"
#: includes/admin/table-printer.php:726
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "Diesen Link verstecken und ihn nicht wieder melden, auch wenn sein Status sich ändert"
#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Diesen Link von der fehlerhaften Linkliste löschen und ihn als gültig markieren"
#: includes/admin/table-printer.php:712
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Diesen Link aus allen Beiträgen löschen"
#: includes/admin/table-printer.php:710
msgid "Edit this link"
msgstr "Diesen Link bearbeiten"
#: includes/admin/table-printer.php:689
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: includes/admin/table-printer.php:677
msgid "Broken for"
msgstr "Fehlerhaft seit"
#: includes/admin/table-printer.php:662
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Geprüft"
#: includes/admin/table-printer.php:644 includes/admin/table-printer.php:688
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Mehr Informationen über diesen Link anzeigen"
#: includes/admin/table-printer.php:617
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
#: includes/admin/table-printer.php:606
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Dieser Link ist fehlerhaft seit %s."
#: includes/admin/table-printer.php:598
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Dieser Link schlug %d-mal fehl."
msgstr[1] "Dieser Link schlug %d-mal fehl."
#: includes/admin/table-printer.php:587
msgid "Instance count"
msgstr "Anzahl der Vorkommen"
#: includes/admin/table-printer.php:580
msgid "Redirect count"
msgstr "Anzahl der Weiterleitungen"
#: includes/admin/table-printer.php:573
msgid "Final URL"
msgstr "Endgültige URL"
#: includes/admin/table-printer.php:569
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f Sekunden"
#: includes/admin/table-printer.php:566
msgid "Response time"
msgstr "Antwortzeit"
#: core/core.php:1483 includes/admin/table-printer.php:548
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: includes/admin/table-printer.php:543
msgid "Link last checked"
msgstr "Link zuletzt überprüft"
#: includes/admin/table-printer.php:536
msgid "Post published on"
msgstr "Beitrag publiziert am"
#: includes/admin/table-printer.php:378 includes/admin/table-printer.php:905
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: includes/admin/table-printer.php:369
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: includes/admin/table-printer.php:365
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
#: includes/admin/table-printer.php:357
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen durch"
#: includes/admin/table-printer.php:353
msgid "Find"
msgstr "Finden"
#: includes/admin/table-printer.php:351
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Mehrere URLs bearbeiten"
#: includes/admin/table-printer.php:328
msgid "Displaying %1$s–%2$s of <span class=\"current-link-count\">%3$s</span>"
msgstr "%1$s–%2$s von <span class=\"current-link-count\">%3$s</span> werden angezeigt"
#: includes/admin/table-printer.php:319
msgid "»"
msgstr "»"
#: includes/admin/table-printer.php:318
msgid "«"
msgstr "«"
#: includes/admin/table-printer.php:302
msgid "Delete sources"
msgstr "Quellen löschen"
#: includes/admin/table-printer.php:300
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Quellen in den Papierkorb verschieben"
#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Als „nicht fehlerhaft“ markieren"
#: includes/admin/table-printer.php:294
msgid "Fix redirects"
msgstr "Weiterleitungen übernehmen"
#: includes/admin/table-printer.php:291
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Mehrfachaktionen"
#: includes/admin/table-printer.php:240
msgid "Redirect URL"
msgstr "Weiterleitungs-URL"
#: includes/admin/table-printer.php:233
msgid "Link Text"
msgstr "Link-Text"
#: includes/admin/table-printer.php:227
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: includes/admin/table-printer.php:197
msgid "Detailed View"
msgstr "Detailansicht"
#: includes/admin/table-printer.php:192
msgid "Compact View"
msgstr "Kompaktansicht"
#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:375
#: includes/admin/table-printer.php:779 includes/admin/table-printer.php:904
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Links suchen"
#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Links verwendet in"
#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Link-Typ"
#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Link-Status"
#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:559
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-Code"
#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:220
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Link-Text"
#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Diesen Filter löschen"
#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Diese Suche als Filter speichern"
#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Information zur Fehleranalyse verbergen"
#: includes/admin/links-page-js.php:943
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Wähle einen oder mehrere Links zum Bearbeiten."
#: includes/admin/links-page-js.php:936
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Gib zuerst einen Suchbegriff ein."
#: includes/admin/links-page-js.php:806
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Bist du sicher, dass die ausgewählten Links entfernt werden sollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
" „Abbrechen“ um abzubrechen, „OK“ um zu entfernen."
#: includes/admin/links-page-js.php:792
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Bist du sicher, dass alle Beiträge, Lesezeichen oder andere Elemente die in den ausgewählten Links enthalten sind, gelöscht werden sollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
" „Abbrechen“ um abzubrechen, „OK“ um zu löschen."
#: includes/admin/links-page-js.php:768
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Du bist im Begriff, den aktuellen Filter zu löschen.\n"
"„Abbrechen“, um abzubrechen. „OK“, um zu löschen."
#: includes/admin/links-page-js.php:756
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Gib einen Namen für den neuen individuellen Filter ein"
#: includes/admin/links-page-js.php:708
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
#: includes/admin/links-page-js.php:705
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "Das Plugin konnte den Link nicht entfernen."
#: includes/admin/links-page-js.php:700
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Allerdings konnten %d Vorkommen nicht entfernt werden."
#: includes/admin/links-page-js.php:694
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d Vorkommen dieses Links wurden erfolgreich gelöscht."
#: includes/admin/links-page-js.php:615
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Fehler: Die Link-URL darf nicht leer sein."
#: includes/admin/links-page-js.php:543
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Der Link konnte nicht geändert werden."
#: includes/admin/links-page-js.php:534
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Allerdings konnten %d Vorkommen nicht bearbeitet werden und verweisen zudem noch auf die alte URL."
#: includes/admin/links-page-js.php:528
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d Vorkommen dieses Links wurden erfolgreich geändert."
#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Archivierte Seite von %s (via Wayback Machine)"
#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Kein Vorschlag verfügbar."
#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Wird gesucht …"
#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Mehrere Links)"
#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:659
msgid "Wait..."
msgstr "Bitte warten …"
#: includes/admin/db-upgrade.php:96
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Konnte alte Datenbanktabellen nicht löschen. Datenbank-Fehler: %s"
#: core/init.php:321
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "Die Installation von Broken Link Checker ist fehlgeschlagen. Deaktiviere das Plugin und aktiviere es anschließend wieder."
#: core/init.php:248
msgid "Twice a Month"
msgstr "Zweimal im Monat"
#: core/init.php:242
msgid "Once Weekly"
msgstr "Einmal wöchentlich"
#: core/core.php:4102
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker hat %d fehlerhaften Link in deinen Inhalten erkannt."
msgstr[1] "Broken Link Checker hat %d fehlerhafte Links in deinen Inhalten erkannt."
#: core/core.php:4048
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Du kannst alle fehlerhaften Links hier betrachten:"
#: core/core.php:4034
msgid "Source : %s"
msgstr "Quelle: %s"
#: core/core.php:4033
msgid "Link URL : <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Link-URL: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#: core/core.php:4032
msgid "Link text : %s"
msgstr "Link-Text: %s"
#: core/core.php:4023
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Hier ist eine Liste mit den neuen fehlerhaften Links: "
#: core/core.php:4014
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Hier ist der erste fehlerhafte Link:"
msgstr[1] "Hier ist eine Liste der ersten %d fehlerhaften Links:"
#: core/core.php:3983
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker hat %d fehlerhaften Link auf deiner Website erkannt."
msgstr[1] "Broken Link Checker hat %d fehlerhafte Links auf deiner Website erkannt."
#: core/core.php:3978 core/core.php:4097
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] fehlerhafte Links entdeckt"
#: core/core.php:3849
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Wenn dieser Wert auch nach mehrmaligem Neuladen der Seite gleich Null ist, hast du wahrscheinlich einen Fehler gefunden."
#: core/core.php:3830
msgid "Database character set"
msgstr "Datenbank-Zeichensatz"
#: core/core.php:3812
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Weiterleitungen werden unter Umständen als fehlerhafte Links erkannt, falls open_basedir aktiviert ist."
#: core/core.php:3811
msgid "On ( %s )"
msgstr "An (%s)"
#: core/core.php:3803 core/core.php:3817
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: core/core.php:3798
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Weiterleitungen werden unter Umständen als fehlerhafte Links erkannt, falls safe_mode aktiviert ist."
#: core/core.php:3797
msgid "On"
msgstr "An"
#: core/core.php:3787
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Es muss entweder cURL oder Snoopy installiert sein, damit das Plugin funktioniert!"
#: core/core.php:3774
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: core/core.php:3768
msgid "CURL version"
msgstr "cURL-Version"
#: core/core.php:3765 core/core.php:3781 core/core.php:3786
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: core/core.php:3754
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Du verwendest eine alte Version von CURL. Die Weiterleitungserkennung funktioniert möglicherweise nicht richtig."
#: core/core.php:3741
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL-Version"
#: core/core.php:3735
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-Version"
#. Plugin Name of the plugin
#: core/core.php:3715
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"
#: core/core.php:3661
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Laden der Link-Details ist fehlgeschlagen (%s)"
#: core/core.php:3647
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Fehler: Link-ID nicht spezifiziert"
#: core/core.php:3634
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Du hast keine ausreichenden Rechte, um diese Information zu sehen!"
#: core/core.php:3466
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten!"
#: core/core.php:3385
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten!"
#: core/core.php:3351 core/core.php:3365
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Hoppla, die neue URL funktioniert nicht!"
#: core/core.php:3325
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Fehler: link_id oder new_url ist nicht spezifiziert"
#: core/core.php:3260 core/core.php:3301 core/core.php:3486 core/core.php:3508
#: core/core.php:3586
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Fehler: link_id nicht spezifiziert"
#: core/core.php:3257 core/core.php:3298
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Hoppla, der Link konnte nicht geändert werden!"
#: core/core.php:3237 core/core.php:3284 core/core.php:3338 core/core.php:3453
#: core/core.php:3521 core/core.php:3599
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Hoppla, der Link %d konnte nicht gefunden werden!"
#: core/core.php:3172
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: core/core.php:3146
msgid "No links detected."
msgstr "Keine Links gefunden."
#: core/core.php:3144
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Deine Website wird nach Links durchsucht …"
#: core/core.php:3137
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "%1$s in %2$s erkannt."
#: core/core.php:3131
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "%1$s in %2$s entdeckt und die Suche läuft noch …"
#: core/core.php:3125
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d Link"
msgstr[1] "%d Links"
#: core/core.php:3121
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d eindeutige URL"
msgstr[1] "%d eindeutige URLs"
#: core/core.php:3115
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Keine URLs in der Warteschlange."
#: core/core.php:3111
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL in der Warteschlange"
msgstr[1] "%d URLs in der Warteschlange"
#: core/core.php:3104
msgid "No broken links found."
msgstr "Keine fehlerhaften Links gefunden."
#: core/core.php:3098
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d fehlerhaften Link gefunden"
msgstr[1] "%d fehlerhafte Links gefunden"
#: core/core.php:3097
msgid "View broken links"
msgstr "Fehlerhafte Links anzeigen"
#: core/core.php:2656 core/core.php:3229 core/core.php:3276 core/core.php:3315
#: core/core.php:3439 core/core.php:3498 core/core.php:3576
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Dies ist unzulässig!"
#: core/core.php:2637
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Status-Codes farblich markieren"
#: core/core.php:2628
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Fehlerhafte Links für mindestens %s Tage hervorheben"
#: core/core.php:2613
msgid "Misc"
msgstr "Sonstige"
#: core/core.php:2609 includes/admin/table-printer.php:175
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: core/core.php:2608
msgid "links"
msgstr "Links"
#: core/core.php:2601
msgid "Show on screen"
msgstr "Auf dem Bildschirm anzeigen"
#: core/core.php:2582
msgid "Table columns"
msgstr "Tabellenspalten"
#: core/core.php:2557
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Warneinstellungen ändern"
#: core/core.php:2551
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Hinweis ausblenden"
#: core/core.php:2546
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "Die Seite „Warnungen“ listet Probleme auf, die wahrscheinlich vorübergehend oder verdächtigt werden, Fehlalarme zu sein.<br> Warnungen, die für eine lange Zeit bestehen, werden in der Regel als fehlerhafte Links eingestuft."
#: core/core.php:2489
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d Link ausgeblendet"
msgstr[1] "%d Links ausgeblendet"
#: core/core.php:2426
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d Link als „nicht fehlerhaft“ markiert"
msgstr[1] "%d Links als „nicht fehlerhaft“ markiert"
#: core/core.php:2415 core/core.php:2478
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Link %d konnte nicht geändert werden"
#: core/core.php:2407 core/core.php:3245
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Dieser Link wurde vom Benutzer manuell als funktionierender Link markiert."
#: core/core.php:2358
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d Link zur erneuten Überprüfung geplant"
msgstr[1] "%d Links zur erneuten Überprüfung geplant"
#: core/core.php:2320
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Nichts zum Löschen gefunden!"
#: core/core.php:2298
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d Element wurde übersprungen, weil es nicht in den Papierkorb verschoben werden kann. Bitte lösche es manuell."
msgstr[1] "%d Elemente wurden übersprungen, weil sie nicht in den Papierkorb verschoben werden können. Bitte lösche sie manuell."
#: core/core.php:2187
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "%d Link konnte nicht entfernt werden"
msgstr[1] "%d Links konnten nicht entfernt werden"
#: core/core.php:2176
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d Link entfernt"
msgstr[1] "%d Links entfernt"
#: core/core.php:2085
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "%d Link konnte nicht aktualisiert werden."
msgstr[1] "%d Links konnten nicht aktualisiert werden."
#: core/core.php:2074
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d Link aktualisiert."
msgstr[1] "%d Links aktualisiert."
#: core/core.php:1994
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Keiner der ausgewählten Links sind Weiterleitungen!"
#: core/core.php:1983
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "%d Weiterleitung konnte nicht korrigiert werden"
msgstr[1] "%d Weiterleitungen konnten nicht korrigiert werden"
#: core/core.php:1972
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "%d Weiterleitung durch einen direkten Link ersetzt"
msgstr[1] "%d Weiterleitungen durch direkte Links ersetzt"
#: core/core.php:1923
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filter gelöscht"
#: core/core.php:1916
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "Filter-ID nicht spezifiziert."
#: core/core.php:1889
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filter „%s“ erstellt"
#: core/core.php:1879
msgid "Invalid search query."
msgstr "Ungültige Suchanfrage."
#: core/core.php:1875
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Du musst einen Filternamen eingeben!"
#: core/core.php:1808 core/core.php:1894 core/core.php:1926
msgid "Database error : %s"
msgstr "Datenbank-Fehler: %s"
#: core/core.php:1657
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>."
msgstr "Gib die Namen der individuellen Felder ein, die du überprüfen möchtest (einen pro Zeile). Wenn ein Feld HTML-Code enthält, verwende ein Präfix im Namen <code>html:</code>. Zum Beispiel: <code>html:field_name</code>."
#: core/core.php:1575
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: core/core.php:1524
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: core/core.php:1512
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "Die „Nuklear-Option“. Klicke auf diesen Button, um die Link-Datenbank des Plugins zu leeren und die gesamte Website neu zu überprüfen."
#: core/core.php:1507
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Alle Seiten noch einmal überprüfen"
#: core/core.php:1504
msgid "Forced recheck"
msgstr "Erneute Überprüfung erzwingen"
#: core/core.php:1467
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
#: core/core.php:1451
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: core/core.php:1442
msgid "Log file location"
msgstr "Speicherort der Protokolldatei"
#: core/core.php:1435
msgid "Enable logging"
msgstr "Protokollierung aktivieren"
#: core/core.php:1429
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
#: core/core.php:1409
msgid "Target resource usage"
msgstr "Ziel-Ressourcenverbrauch"
#: core/core.php:1401
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Das Auslastungslimit funktioniert nur auf Linux-Systemen, auf denen <code>/proc/loadavg</code> vorhanden und zugänglich ist."
#: core/core.php:1399
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: core/core.php:1390
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "Die Link-Überprüfung wird ausgesetzt, wenn die durchschnittliche <a href=\"%s\">Auslastung des Servers</a> über diese Zahl ansteigt. Lasse dieses Feld leer, um das Auslastungslimit zu deaktivieren."
#: core/core.php:1385
msgid "Current load : %s"
msgstr "Aktuelle Auslastung: %s"
#: core/core.php:1370
msgid "Server load limit"
msgstr "Server-Auslastungsgrenze"
#: core/core.php:1361
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Das Plugin wird in regelmäßigen Abständen im Hintergrund ausgeführt. Deine Beiträge werden nach Links durchsucht, die gefundenen URLs überprüft und andere zeitaufwändige Aufgaben ausgeführt. Hier kannst du einstellen, wie lange die Instanz maximal laufen darf, bevor sie gestoppt wird."
#: core/core.php:1344
msgid "Max. execution time"
msgstr "Max. Ausführungszeit"
#: core/core.php:1326
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Anzuzeigende Link-Aktionen"
#: core/core.php:1310
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Niemanden (deaktiviert das Widget)"
#: core/core.php:1309
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Redakteur und höher"
#: core/core.php:1308
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: core/core.php:1303
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Dashboard-Widget anzeigen für"
#: core/core.php:1295
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Stündlich im Hintergrund ausführen"
#: core/core.php:1283
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Ununterbrochen ausführen, während das Dashboard geöffnet ist"
#: core/core.php:1271
msgid "Link monitor"
msgstr "Link-Überwachung"
#: core/core.php:1264
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Links, die länger zum Laden brauchen als hier eingetragen, gelten als fehlerhaft."
#: core/core.php:1255 core/core.php:1350 core/core.php:3824
msgid "%s seconds"
msgstr "%s Sekunden"
#: core/core.php:1249 includes/links.php:1033
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
#: core/core.php:1230
msgid "Check links using"
msgstr "Überprüfung der Links mittels"
#: core/core.php:1209
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "URLs, die folgende Wörter beinhalten, nicht überprüfen (ein Wort pro Zeile):"
#: core/core.php:1208
msgid "Exclusion list"
msgstr "Ausschlussliste"
#: core/core.php:1201
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Fehler: Alle Link-Parser fehlen!"
#: core/core.php:1195
msgid "Link types"
msgstr "Link-Typen"
#: core/core.php:1162
msgid "Post statuses"
msgstr "Beitragsstatus"
#: core/core.php:1146
msgid "Look for links in"
msgstr "Link-Suche in"
#: core/core.php:1100
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "Durch Deaktivieren dieser Option werden alle Probleme als fehlerhafte Links gekennzeichnet."
#: core/core.php:1096
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "Unklare oder geringfügige Probleme als „Warnung“ anstatt „fehlerhaft“ anzeigen"
#: core/core.php:1091
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
#: core/core.php:1085
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Alternativen zu fehlerhaften Links vorschlagen"
#: core/core.php:1080
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
#: core/core.php:1069
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "Diese Einstellungen gelten nur für den Inhalt der Beiträge, nicht für Kommentare oder individuelle Felder."
#: core/core.php:1063
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Suchmaschinen davon abhalten, fehlerhaften Links zu folgen"
#: core/core.php:1046
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "Beispiel: Lorem ipsum <span %s>entfernter Link</span>, dolor sit amet."
#: core/core.php:1018
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Individuelle Formatierung auf entfernte Links anwenden"
#: core/core.php:1005 core/core.php:1049
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Klicke auf „Änderungen übernehmen“, um das Beispiel zu aktualisieren."
#: core/core.php:1002
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Beispiel: Lorem ipsum <a %s>fehlerhafter Link</a>, dolor sit amet."
#: core/core.php:980 core/core.php:1023
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS bearbeiten"
#: core/core.php:975
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Individuelle Formatierung auf fehlerhafte Links anwenden"
#: core/core.php:965
msgid "Link tweaks"
msgstr "Link-Einstellungen"
#: core/core.php:933
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General."
msgstr "Leer lassen, um die E-Mail-Adresse unter „Einstellungen → Allgemein“ zu verwenden."
#: core/core.php:921
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail-Adresse"
#: core/core.php:914
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Den Autoren eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn neue fehlerhafte Links in ihren Beiträgen erkannt werden"
#: core/core.php:902
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Dem Administrator eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn neue fehlerhafte Links erkannt werden"
#: core/core.php:892
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
#: core/core.php:885
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Vorhandene Links werden regelmäßig erneut kontrolliert. Neue Links werden normalerweise sofort geprüft."
#: core/core.php:876
msgid "Every %s hours"
msgstr "Alle %s Stunden"
#: core/core.php:871
msgid "Check each link"
msgstr "Link-Überprüfung"
#: core/core.php:843 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Information zur Fehleranalyse anzeigen"
#: core/core.php:841 includes/admin/table-printer.php:215
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: core/core.php:805
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Broken Link Checker Optionen"
#: core/core.php:790
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: core/core.php:789
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protokolle und Schnittstellen"
#: core/core.php:788
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Zu überprüfende Links"
#: core/core.php:787
msgid "Look For Links In"
msgstr "Link-Suche in"
#: core/core.php:786
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: core/core.php:763
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "Die erneute Überprüfung der Website wurde gestartet."
#: core/core.php:756
msgid "Settings saved."
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
#: core/core.php:473 includes/admin/table-printer.php:747
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Weiterleitung übernehmen"
#: core/core.php:472 includes/admin/table-printer.php:293
#: includes/admin/table-printer.php:739
msgid "Recheck"
msgstr "Erneut überprüfen"
#: core/core.php:471 includes/admin/table-printer.php:296
#: includes/admin/table-printer.php:727
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"
#: core/core.php:470 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:719
msgid "Not broken"
msgstr "Nicht fehlerhaft"
#: core/core.php:469 includes/admin/links-page-js.php:716
#: includes/admin/table-printer.php:297 includes/admin/table-printer.php:713
msgid "Unlink"
msgstr "Link entfernen"
#: core/core.php:468 includes/admin/table-printer.php:292
#: includes/admin/table-printer.php:710
msgid "Edit URL"
msgstr "URL bearbeiten"
#: core/core.php:440
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: core/core.php:422
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Fehlerhafte Links anzeigen"
#: core/core.php:406
msgid "View Broken Links"
msgstr "Fehlerhafte Links anzeigen"
#: core/core.php:390 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Fehlerhafte Links"
#: core/core.php:384
msgid "Link Checker"
msgstr "Link Checker"
#: core/core.php:383
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Link Checker Einstellungen"
#: core/core.php:287
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Widget automatisch vergrößern, wenn fehlerhafte Links gefunden wurden"
#: core/core.php:244 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Netzwerk-Fehler ]"
#: core/core.php:220 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"